Saturday, March 30, 2013

TRẬN CHIẾN SAU CÙNG Của TIỂU ĐOÀN 9 TQLC

TRẬN CHIẾN SAU CÙNG Của TIỂU ĐOÀN 9 TQLC

Lời tác giả:
Sau gần 20 năm ngày tàn chiến cuộc, tôi mới có dịp viết về Tiểu đoàn để tưởng nhớ nhũng người bạn và em út cùng đơn vị đã nằm xuống...
Sự đóng góp xương máu cùng sự sống của các bạn cho một vùng quê hương qúa đỗi bất hạnh, có lẽ là niềm đau xót trong suốt cuộc đời còn lại của tôi.
Thực tế, những câu đàm thoại giữa các đơn vị đều ngụy hóa. Nhưng tại đây đã đưoơc chuyển sang bạch văn với mục đích để đọc giả có thể đọc và hiểu dễ dàng.

Tân An Đoàn Văn Tịnh
Chiều ngày 27 tháng 3 năm 1975,

Về Từ Tân Cảnh

Nhân đọc cuốn "Về Từ Tân Cảnh"
của Đại Tá Tôn Thất Hùng,
KBC 7865, ngày 24 tháng 4 năm 1974.

Mũ Xanh Sài-Gòn.

Lời mở đầu:
Sau trận Tân Cảnh năm 1972, tôi thường ngày theo rỏi tin tức chiến sự đang sôi động trên khắp chiến trường miền Nam Việt Nam trong mùa hè đỏ lửa, đặc biệt về mặt trận Kontum, về câu chuyện thoát hiểm của Đại Tá Tôn Thất Hùng, sau khi Tân Cảnh bị cộng sản Bắc Việt tràn ngập bằng chiến xa.
Báo chí và truyền thông có tường thuật về trận đánh Tân Cảnh, và có đề cập đến tập hồi ký chiến trường kể lại đoạn đường gian truân thoát hiểm trong rừng của Đại Tá Tôn Thất Hùng từ Tân Cảnh đi về hướng Kontum ... tập hồi ký có tựa đề "Về Từ Tân Cảnh".

Mấy Nhịp Cầu Tre-Duy Khánh.

http://www.youtube.com/embed/jteR4iQhdBE

Friday, March 29, 2013

The First Lady of China they don't want you to see.

***
Published on Mar 29, 2013
A photo of China's new first lady Peng Liyuan in younger days, singing to martial-law troops following the 1989 bloody military crackdown on pro-democracy protesters, flickered across Chinese cyberspace this week.

It was swiftly scrubbed from China's Internet before it could generate discussion online. But the image — seen and shared by outside observers — revived a memory the leadership prefers to suppress and shows one of the challenges in presenting Peng on the world stage as the softer side of China.

Thursday, March 28, 2013

Chúng tôi CHIếN SĨ CỘNG HÒA _Tg Nhảy Dù Cố Gắng


Nhảy Dù Cố Gắng
Chúng tôi CHIếN SĨ CỘNG HÒA
Anh Hùng! Tử Sĩ cũng là BẠN THÂN
Chúng tôi không phải THÁNH THẦN
Chúng tôi giữ Nước, giúp Dân của mình
Chúng tôi những kẻ thường tình
Trái tim ra lệnh! Coi khinh lợi quyền
Chúng tôi đi khắp mọi miền
Cắn răng gửi lại tình riêng quê nhà
Chúng tôi yêu những cành hoa
Yêu luôn tiếng hát lời ca hiền lành
Chúng tôi núi đỏ, rừng xanh
Máu đào đổ xuống trở thành câu thơ
Chúng tôi Trân trọng ngọn cờ
Vàng, ba sọc đỏ vô bờ trong tim

Tuesday, March 26, 2013

Duy Nguyên Trần Ngọc Dụng -Gốc Việt trong tiếng Tàu



Mùa đông năm 2009

Trong lịch sử phát triển tiếng Việt qua nhiều giai đoạn, có thể nói thời kỳ tiếng Việt vay mượn của tiếng Hán kéo dài lâu và khốc liệt nhất theo tính cách „không tự nhiên‟ của một ngôn ngữ. Kết quả của trên 1000 năm bị người Hán chiếm đóng, họ tìm mọi cách Hán hoá dân Việt nên đã thủ tiêu mọi vết tích của văn hoá Việt, trong đó có chữ Việt. Tuy nhiên vì sự tiếp xúc giữa hai ngôn ngữ, sự vay mượn của nhau là việc thường xảy ra trên bất cứ nơi nào và trong bất cứ thời đại nào.

Monday, March 25, 2013

Bệnh viêm xoang quanh mũi do vi trùng Bacterial Sinusitis

- “Bác sĩ ơi, tuần trước tôi rát cổ họng, chảy mũi, nghẹt mũi, ho, người uể oải. Hai ngày nay, mé bên phải mặt tôi thấy đau, nước mũi ra từ mũi phải lại có màu vàng vàng, thế mới lạ!”.

Bệnh viêm các xoang quanh mũi do vi trùng hay xảy ra. Trong 100 trường hợp cảm, cúm, có 1-3 trường hợp bị biến chứng viêm xoang do vi trùng. (Người lớn ta nhiễm cảm, cúm 2-3 lần mỗi năm, trẻ con 6-10 lần). Mùa lạnh, mùa của cảm, cúm, chúng ta đang trong mùa lạnh.

Saturday, March 23, 2013

Bản trường ca thứ 2, 9, 23, 16, 19, 22, 21,14, Xuân Mong Đợi,TƯỞNG NHỚ

Ta hát tiếp bản trường ca dang dở
Bằng giọng buồn tiếng cuốc gọi hè sang
Ôi vết chém của bàn tay man sử
Vẫn còn đây trên xương thịt da vàng !

Đời đắng quá, ta thèm ly nước mát
Uống cho say lửa hận rực trong hồn
Đang phừng phực tháng Tư nào bão loạn
Tháng Tư nào máu đỏ ngập hoàng hôn

Giận những kẻ cầu an mà nhân đạo

Friday, March 22, 2013

The Universal Declaration of the Vietnamese People

The Universal Declaration of the Vietnamese People

We, the Vietnamese People, have been living under harsh rules by the Vietnamese Communist Party (the VCP) and its brutal inhumane police force since Ho Chi Minh brought communism into Vietnam in 1930. Our lives are always under constant threats of getting killed, beaten, imprisoned, or harassed without legitimate reason by the VCP. Our homes, lands and properties are being taken away against our will, without our consent and without proper compensation. There is no real law in Vietnam. The VCP is above the law. It interprets the law it created in any way it wants towards its own advantages regardless of consequenses. Thereby, justice has never existed in Vietnam under the VCP. The

Saturday, March 16, 2013

Lễ Giỗ Tổng Thống Hiến Ðịnh Trần Văn Hương và Những Thắng Lợi Trong Cuộc Chiến Quốc / Cộng


Ngày 13 tháng 3 năm 2013

H,

Lễ giỗ cố Tổng thống Trần Văn Hương (1903-1982) năm nay được Khu hội Cựu tù nhân Chánh trị Bắc California, Hoa Kỳ [Association Of Former Vietnamese Political Prisoners] tổ chức tại Hội trường khang trang của Hội [111 E.gish Road., San Jose, Ca 95112, Phone: (408) 437-3199] vào lúc 12 giờ trưa ngày 9-3-2013, với sự tham dự của các cựu Ðô đốc Trần Văn Chơn, Thiếu tướng Nguyễn Khắc Bình..., Thị trưởng thành phố Milpitas, Jose Esteves...; và khoảng 200 quan khách.

Friday, March 15, 2013

Nhạc phẩm "Lời Sông Núi"

Kính mời Qúi Vị và Các Bạn thưởng thức nhạc phẩm "Lời Sông Núi" của nhạc sĩ đấu tranh, trưởng ban Tù Ca Xuân Điềm. Thơ Ngô Minh Hằng, Quốc Toản hoà âm, Hiếu Trung trình bày.

http://www.quoctoan.com/xuandiem-loisongnui.htm

LỜI SÔNG NÚI
( Kính gởi đồng bào Việt Nam, quốc nội và quốc ngoại)

Wednesday, March 13, 2013

Vai trò Thông Dịch Viên của QL VNCH với QĐ Đồng Minh


Cuộc chiến tranh VN là một cuộc chiến tranh tốn kém nhất trong lịch sử của nhân loại, Hoa kỳ đã viện trợ ồ ạt cho chính phủ VNCH cũng như gởi quân trực tiếp tham chiến, hoạch định và điều khiển các chiến lược chiến tranh. Tổng số kinh phí lên tới 686 tỷ Mỹ kim với khoảng 2,7 triệu người tham chiến trong các đơn vị của VNCH, Mỹ và Đồng Minh. Năm (5) nước Đồng Minh gởi quân sang VN tham chiến là Úc, Tân Tây Lan, Nam Hàn, Thái Lan và Phi luật Tân. Phía Hoa Kỳ đã có 58,220 người thiệt mạng,